Tweetnuť
Kopírovať odkaz
Pozerať neskôr
Pre uloženie článku sa prihláste alebo sa ZDARMA registrujte.
Zapnúť upozornenia

Knihomoľov zápisník

Chesterton obhajoval kresťanstvo ako svetonázor zdravého rozumu

S Evou Baloghovou o jej novom preklade Chestertonovej knihy Večný človek.

Eva Baloghová je prekladateľka z angličtiny, výtvarníčka a stredoškolská profesorka na gymnáziu v Prievidzi. Pre vydavateľstvo Postoj preložila knihu britského spisovateľa Gilberta Keitha Chestertona Večný človek.

Vo videu sa okrem iného dozviete:

- prečo prekladať Chestertona je viac ako len zákazka;

- aké je to prekladať slovné hračky a paradoxy, v ktorých sa Chesterton vyžíval;

- prečo ľudský rozum nemôže zostať zdravým, pokiaľ nespolupracuje so zjavením;

Inzercia

- aký je chlebíček prekladateľa na Slovensku;

- ktoré knihy od Chestertona by chcela Eva Baloghová preložiť v budúcnosti;

- ako ovplyvnilo Chestertonovo dielo jej vlastný duchovný život.

Knihu Večný človek si so zľavou môžete objednať TU.

Inzercia

Inzercia

Odporúčame