Kontroverzná kniha sedemnástich rozprávok, ktoré sú upravené tak, aby rozprávali o tolerancii k rozličným menšinám, medzi ktorými sú aj sexuálne menšiny, spôsobila v Maďarsku kultúrny spor.
Podľa magazínu Time ju poslankyňa strany Mi Hazánk (Naša vlasť) počas jednej zo svojich tlačoviek skartovala a povedala, že homosexuálni princovia nie sú súčasťou maďarskej kultúry. Po tomto vystúpení kniha skončila na najvyšších priečkach rebríčka najpredávanejších kníh.
Následne spôsobila kniha verejnú diskusiu, pretože na jednej strane debaty sa vyskytli obavy z nárastu extrémizmu, na druhej protesty proti knihe. Objavila sa dokonca aj petícia organizovaná skupinou CitizenGO, ktorá požadovala stiahnutie knihy z kníhkupectiev. Podpísalo ju vyše 85-tisíc ľudí.
Do diskusie sa zapojil aj maďarský premiér Viktor Orbán, ktorý vo vysielaní verejnoprávneho rádia Kossuth Rádió povedal, že napriek tomu, že Maďari tolerujú homosexuálov, existuje hranica, ktorá sa nesmie prekročiť. „Ak by som to mal zhrnúť do jednej vety: dajte pokoj našim deťom,“ povedal Orbán.
Po tomto vyjadrení maďarská vláda doplnila do ústavy ustanovenie, že „otec je muž a matka žena“ a zmenili pravidlá adopcie tak, aby si adoptovať dieťa mohli iba manželia. Vládna strana neskôr ešte schválila zákon proti pedofílii, ktorý zakázal zobrazovanie homosexuality a zmeny pohlavia pre maloleté osoby, ktorý spustil ešte väčšiu, medzinárodnú diskusiu.
Medzi autormi knihy, ktorá stála na začiatku celej diskusie, sú aj popredné postavy súčasnej maďarskej literatúry, napríklad Zoltán Csehy, ktorý pôsobí aj na Univerzite Komenského v Bratislave. Knihu vydal lesbický spolok Labrisz a teraz oznámil, že publikácia vychádza v šiestich nových prekladoch. Je medzi nimi anglický, švédsky, holandský, poľský, fínsky a slovenský.
Na Slovensku knihu vydajú organizátori festivalu Drama Queer.
„Už minulý rok sme v rámci nášho divadelného festivalu uviedli dramatizované čítanie troch rozprávok z tejto knihy. Knihy a už vôbec nie detské knihy by sa nemali žiadnym spôsobom ničiť, skartovať, alebo nijako inak znehodnocovať. Táto kniha pre deti je milým čítaním o rôznych malých inakostiach a nijakým spôsobom nikomu neubližuje, ba naopak, každé dieťa si v nej môže nájsť toho svojho hrdinu alebo hrdinku, s ktorým alebo s ktorou sa môže stotožniť,“ povedal Róbert Pakan z Drama Queer Denníku N.
Vydanie knihy bude navyše podporené štátnymi peniazmi z Fondu na podporu umenia, teda zo slovenských verejných zdrojov. Publikácia by podľa Róberta Pakana mala byť nakoniec dostupná aj v bežných kníhkupectvách.
Na otázku, či sa neobáva podobnej vlny nesúhlasu, aká sa vyskytla v Maďarsku, odpovedal, že ide o súčasť života menšín.
„My LGBTI ľudia nikam odtiaľto neodchádzame, my tu zostávame žiť aj s našimi rodinami a aj s našimi deťmi a okrem iného budeme vydávať knihy, vytvárať kultúrne podujatia, divadelné a filmové festivaly, čítania. Obraz o LGBTI ľuďoch je veľmi skreslený a stretávame sa s veľkou dehumanizáciou našej komunity. Toto sa snažíme práve formou umenia a kultúry zmeniť a verím, že k tomu prispeje aj táto krásna kniha rozprávok,“ dodal.