• pred 1528 d
Nie celkom rozumiem kritike, ktorá sa valí na políciu za zásah v zariadení pre utečencov v Medveďove. Jednak zo záznamu, ktorý zverejnila ombudsmanka Dubovcová, nijako silne nevyplýva, že zásah polície mal byť neprimeraný. Vraj vzbúrení utečenci nemuseli pokynom rozumieť, keďže tlmočníkova angličtina nebola práve dokonalá. Na videu sme však videli niečo iné – aj slávna veta "put your hands on stôl" padla až po tom, čo ju tlmočník vyslovil v korektnej angličtine. Napokon, aj tú zmiešanú anglicko-slovenskú verziu mohol použiť preto, že niektorí utečenci po mesiacoch pobytu lepšie rozumejú po slovensky než po anglicky. Ostrá kritika polície zo strany ombudsmanky je tentoraz nepresvedčivá aj kontraproduktívna. Jej vyjadrenia typu „neprofesionalita tu trčí na sto kilometrov“ pôsobia zbytočne zaujato a u polícajtov vyvolajú opačný reflex než sebareflexiu.